8 de julio de 2009

S.O.S tejedoras 2 agujas

He estado mirando patrones para mi próximo proyecto dos agujas y he visto que casi todos los que salen en internet están en inglés así que he cogido una libretita y he estado apuntado las traducciones, abreviaturas, simbolos.... y cuando he visto esta bufanda me he enamorado, a lo mejor es un poco atrevido por mi parte intentar tejerla porque se ve complicadilla y como saben mis conocimiento son básicos, ainnns pero es tan bonita que no quiero dejar de intentarlo, a lo mejor si me aplico la saco. Estoy pacientemente traduciendo el patrón y buscando como se hacen los puntos. por eso les pido ayuda: (k,yo,k) into the 1 st ???? esto como se hace, he buscado la explicación en la red pero no he encontrado nada que yo sea capaz de entender, si alguna me puede ayudar lo agredecería mucho mucho :)

12 comentarios:

Sonia dijo...

Hola!
Yo tejería eso del siguiente modo:
Dice K (knit), YO (yarn over), K (knit) en el primer punto, verdad? Entonces, tomo el punto en cuestion y lo "knit" (o sea, lo tejo del derecho). Sin sacarlo de la aguja, hago el YO (o sea, una lazada) y luego vuelvo a "kint" el punto donde estoy trabajando. Entonces, donde habia un punto, ahora hay tres! :o) Espero te haya servido mi interpretacion.
Un beso!

Alex dijo...

Hola, por si no la conoces, te mando esta página que está genial. Como ves, lo que te enlazo es el glosario y vienen explicaciones y algunas con videos. A mí me han salvado la vida en más de una ocasión.
Besitos
http://www.knittinghelp.com/videos/knitting-glossary

Danae Prado C. dijo...

Coincido con los dos post anteriores. Sonia describe muy bien lo que es y Alex te da un grandioso salvavidas que tambien me ayudo cuando hace unos años comence a leer en ingles. Suerte y como diria Anna de Circulo Polar, entra por la ventana, valiente¡

MAMILOCA dijo...

no creo que te sirva de mucho mas, ya te lo han dicho todo, pero a mi me es mas faciel seguir las explicaciones dpor lo graficos y asi no tienes que ir leyendo tanto.
Cuando la flechita es hacia abajo, es hacer tres puntos en el mismo punto de la vuelta anterior, y cuando es hacia arriba es hacer juntos los tres puntos de la vuelta anterior
espero que te sirva
Mamiloca

MAMININOTAS dijo...

pos eso!

toxogirl dijo...

Ay dios!!!yo no tengo ni idea de tejar así que es imposible que te ayude!!!pero la bufanda es realmente preciosa!!!así que animo y adelante!!!que seguro que te sale!!!un besazo linda!!

sonia dijo...

te dejo una buena direccion con las abreviaturas..a ver si te ayuda

http://grannys-garret.com/knit/how_to/knitting_glossary.html#top

Adijirja dijo...

Si es que todo es ponerse... Creo que todas hemos tenido la misma dificultad a la hora de traducir patrones, pero la verdad es que merece la pena. Las orientaciones que te han dado creo que son acertadas.
Me alegra haberte visto por mi blog y espero que te pases a menudo...
Un abrazo,

Sonia dijo...

Hola Patricia :o) Gracias por el piropo a mi gatita! Yo también estoy practicando nuevos puntos con las dos agujas, y muñequitos con CINCO! Jajaja es muy complejo, el otro día terminé un monstruo del lago Ness que me llevo DIAS! pero me quedo bastante bien :o) Conoces la revista virtual Knitty? Es muy interesante, y tiene unos patrones hermosos. Estuve lidiando con el cardigan Radiate (creo que ese es el nombre... no estoy segura) pero lo deje en reposo porque me puso nerviosa :o)
Un besote!

lola dijo...

Hola, creo que con todas las explicaciones que te han dado seguro que te sale esa preciosa bufanda. Estarás bien abrigadita este invierno. :)
Saludos y que tengas una muy buena semana.

Goiuri dijo...

hija, qué preguntas que nos haces je je no tengo ni idea, ya me gustaría, no sé ni coger unas agujas, qué pena!!

Anónimo dijo...

Te recomiendo q entres en a la pag. de Lion Brand Yarm y entres a cualquier patrón de tejido y te fijes en las abreviaturas y de ahí entras a todas las abreviaturas en ingles.
Silvia